<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>NTT DOCOMO USA企業サイト</title>
	<atom:link href="http://www.docomo-usa.com/jp/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.docomo-usa.com/jp</link>
	<description>NTT DOCOMO USA</description>
	<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:47:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>ドコモ　サポートデスクニューヨーク運営開始 およびオープニングイベントの実施について</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/79</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/79#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 15:47:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>watanabe</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.docomo-usa.com/jp/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[ 
NTT DOCOMO USA, Inc.　（以下、ドコモUSA）は、お客様の携帯電話利用サポートのニーズにお応えすべく、「ドコモ　サポートデスクニューヨーク」の開設準備を進めてまいりましたが、このたび2009年9月4日（金）12時に紀伊國屋書店ニューヨーク本店地下1階に開設することが決まりましたのでご案内いたします。
今回設置するサポートデスクでは、米国に赴任・留学された方向けの現地携帯電話サービスの契約取次ぎ、また日本へご帰国後すぐに利用することができるドコモのケータイ電話新規契約の事前受付け、さらに短期渡航のお客様向けサポートとして国際ローミングの利用方法・操作説明、無料充電サービス、盗難・紛失対応に関するサポート等を取り扱います。
また、当日はオープンを記念して、ニューヨーク在住の氷像アーティストによる「ドコモダケ氷の彫刻パフォーマンスショウ」を実施するほか、9/23（水）までの期間中、店内にてキーワードラリーイベントを実施し、キーワード全てを正解されたお客様に記念品としてニューヨーク限定のドコモダケストラップなどをプレゼントいたします。
なお、サポートデスクおよびオープニングイベントの概要については以下の通りです。



 



 
ドコモ　サポートデスクニューヨーク概要




直営デスク
名称


ドコモ サポートデスクニューヨーク




住所


紀伊國屋書店ニューヨーク本店地下1階
1073 Avenue of the Americas, New York, NY 10018
 




営業時間
（現地時間）


月～土：午前10時～午後8時
日　　　：午前11時～午後7時30分 （元日を除く）




ドコモUSA
代表電話番号


（米国内から）　1-888-DOCOMO1（1-888-362-6661）
（米国外から）　国際電話アクセス番号-1-212-994-7221




運営開始日時


2009年9月4日（金） 12時




主な取扱業務
内容


① 短期渡航の方向けサポート
観光や出張の方向けの、充電、操作方法問い合わせ、盗難・
紛失対応等に関するサポートを実施いたします。




②　米国在住のお客様向け携帯電話サービスの取次販売
T-Mobile　USA社が提供する携帯電話サービスの契約取次
ぎ。同契約により利用可能となる端末は、日本語Eメールに対
応したBlackBerry®を中心とした品揃えで、オプションとして日
本語メールの設定サポートも提供いたします。




③　帰国の方向けドコモ携帯予約取次
日本帰国がお決まりになられた海外赴任の方等に対する
ドコモ新規契約を受付けいたします。
事前に電話番号が分かるほか、端末を成田・中部・関西の各
空港にて受け取り可能なため、ご帰国後すぐのご利用が可能
となります。




関連URL


・ドコモＵＳＡオフィシャルサイト
http://www.docomo-usa.com/jp/
・米国在住のお客様向けサービス（携帯らくらく購入サービス）
http://keitai.namikiteru.com/
・帰国者向けドコモ携帯予約販売受付
http://www.docomo-usa.com/jp/services/kikokusha-service




※ 「BlackBerry」はResearch In Motion Limitedの商標または登録商標です。



 



オープニングイベント概要



1. ドコモダケ氷の彫刻パフォーマンスショウ


日時：
9月4日（金）　12：00 ～ 13：00


場所：
紀伊國屋書店ニューヨーク本店1階


開催内容：

ニューヨーク在住の氷像アーティストによる、「ドコモダケ氷の彫刻パフォーマンスショウ」を実施いたします。ドコモのキャラクター&#8221;ドコモダケ&#8221;が形作られる様子をご覧いただけ、制作された氷像は当日いっぱい紀伊國屋書店ニューヨーク本店1階に展示されます。







2. キーワードラリー


日時：
9月4日（金）　～　9月23日（水）　※初日は12時より開始いたします


場所：
紀伊國屋書店ニューヨーク本店内


開催内容：
開催内容： 期間中、紀伊國屋書店ニューヨーク本店の各フロアー（3箇所）にキーワードラリー用ブース（下記参照）が設置されます。このブースで流れる映像の最後にキーワードが表示されますので、3箇所全てのキーワードを集めてラリーカードに記入し、地下1階のドコモサポートデスクにご持参いただきますと、記念品としてニューヨーク限定ドコモダケストラップなどをプレゼントいたします。



※景品の数に限りがございますので期間途中でも終了させて頂くことがございます。

※キーワードラリーブース、ドコモダケストラップはイメージです
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"> </p>
<p>NTT DOCOMO USA, Inc.　（以下、ドコモUSA）は、お客様の携帯電話利用サポートのニーズにお応えすべく、「ドコモ　サポートデスクニューヨーク」の開設準備を進めてまいりましたが、このたび2009年9月4日（金）12時に紀伊國屋書店ニューヨーク本店地下1階に開設することが決まりましたのでご案内いたします。</p>
<p>今回設置するサポートデスクでは、米国に赴任・留学された方向けの現地携帯電話サービスの契約取次ぎ、また日本へご帰国後すぐに利用することができるドコモのケータイ電話新規契約の事前受付け、さらに短期渡航のお客様向けサポートとして国際ローミングの利用方法・操作説明、無料充電サービス、盗難・紛失対応に関するサポート等を取り扱います。</p>
<p>また、当日はオープンを記念して、ニューヨーク在住の氷像アーティストによる「ドコモダケ氷の彫刻パフォーマンスショウ」を実施するほか、9/23（水）までの期間中、店内にてキーワードラリーイベントを実施し、キーワード全てを正解されたお客様に記念品としてニューヨーク限定のドコモダケストラップなどをプレゼントいたします。</p>
<p>なお、サポートデスクおよびオープニングイベントの概要については以下の通りです。</p>
<table style="height: 24px;" border="0" width="624">
<tbody>
<tr>
<td> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="left"> </p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="text-align: center; text-indent: 0in;" align="center"><span style="text-decoration: underline;"><span lang="JA">ドコモ　サポートデスクニューヨーク概要</span></span></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">
<tbody>
<tr>
<td width="120">
<p align="center"><span style="font-size: small;">直営デスク</span></p>
<p align="center"><span style="font-size: small;">名称</span></p>
</td>
<td width="480">
<p align="center"><span style="font-size: small;">ドコモ サポートデスクニューヨーク</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="120">
<p align="center"><span style="font-size: small;">住所</span></p>
</td>
<td width="480" valign="top">
<p><span style="font-size: small;">紀伊國屋書店ニューヨーク本店地下1階</span></p>
<p><span style="font-size: small;">1073 Avenue of the Americas, New York, NY 10018</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.dcmtest.com/jp/wp-content/uploads/2009/08/dsc01293.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-117" title="dsc01293" src="http://www.dcmtest.com/jp/wp-content/uploads/2009/08/dsc01293-300x225.jpg" alt="" width="204" height="153" /></a> <a href="http://www.dcmtest.com/jp/wp-content/uploads/2009/05/map1.bmp"><img class="alignnone size-medium wp-image-112" title="map1" src="http://www.dcmtest.com/jp/wp-content/uploads/2009/05/map1.bmp" alt="" width="204" height="152" /></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="120">
<p align="center"><span style="font-size: small;">営業時間</span></p>
<p align="center"><span style="font-size: small;">（現地時間）</span></p>
</td>
<td width="480" valign="top">
<p><span style="font-size: small;">月～土：午前10時～午後8時</span></p>
<p><span style="font-size: small;">日　　　：午前11時～午後7時30分 （元日を除く）</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="120">
<p align="center"><span style="font-size: small;">ドコモUSA</span></p>
<p align="center"><span style="font-size: small;">代表電話番号</span></p>
</td>
<td width="480">
<p><span style="font-size: small;">（米国内から）　1-888-DOCOMO1（1-888-362-6661）</span></p>
<p><span style="font-size: small;">（米国外から）　国際電話アクセス番号-1-212-994-7221</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="120">
<p align="center"><span style="font-size: small;">運営開始日時</span></p>
</td>
<td width="480">
<p><span style="font-size: small;">2009年9月4日（金） 12時</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="120">
<p align="center"><span style="font-size: small;">主な取扱業務</span></p>
<p align="center"><span style="font-size: small;">内容</span></p>
</td>
<td width="480" valign="top">
<p><span style="font-size: small;">① 短期渡航の方向けサポート</span></p>
<p><span style="font-size: small;">観光や出張の方向けの、充電、操作方法問い合わせ、盗難・</span></p>
<p><span style="font-size: small;">紛失対応等に関するサポートを実施いたします。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="480" valign="top">
<p><span style="font-size: small;">②　米国在住のお客様向け携帯電話サービスの取次販売</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">T-Mobile　USA社が提供する携帯電話サービスの契約取次</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">ぎ。同契約により利用可能となる端末は、日本語Eメールに対</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">応したBlackBerry®を中心とした品揃えで、オプションとして日</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">本語メールの設定サポートも提供いたします。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="480" valign="top">
<p><span style="font-size: small;">③　帰国の方向けドコモ携帯予約取次</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">日本帰国がお決まりになられた海外赴任の方等に対する</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">ドコモ新規契約を受付けいたします。</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">事前に電話番号が分かるほか、端末を成田・中部・関西の各</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">空港にて受け取り可能なため、ご帰国後すぐのご利用が可能</span></p>
<p align="left"><span style="font-size: small;">となります。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="120" valign="top">
<p align="center"><span style="font-size: small;">関連URL</span></p>
</td>
<td width="480" valign="top">
<p><span style="font-size: small;">・ドコモＵＳＡオフィシャルサイト</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.docomo-usa.com/jp/">http://www.docomo-usa.com/jp/</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">・米国在住のお客様向けサービス（携帯らくらく購入サービス）</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://keitai.namikiteru.com/">http://keitai.namikiteru.com/</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">・帰国者向けドコモ携帯予約販売受付</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.docomo-usa.com/jp/services/kikokusha-service">http://www.docomo-usa.com/jp/services/kikokusha-service</a></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>※ 「BlackBerry」はResearch In Motion Limitedの商標または登録商標です。</p>
<table style="height: 24px;" border="0" width="621">
<tbody>
<tr>
<td> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;">オープニングイベント概要</span></p>
<table style="height: 226px;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="2" width="631">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2"><span style="font-size: small;">1. <span style="text-decoration: underline;">ドコモダケ氷の彫刻パフォーマンスショウ</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 85px;"><span style="font-size: small;">日時：</span></td>
<td><span style="font-size: small;">9月4日（金）　12：00 ～ 13：00</span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 90px;"><span style="font-size: small;">場所：</span></td>
<td><span style="font-size: small;">紀伊國屋書店ニューヨーク本店1階</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">開催内容：</span></td>
<td>
<p><span style="font-size: small;">ニューヨーク在住の氷像アーティストによる、「ドコモダケ氷の彫刻パフォーマンスショウ」を実施いたします。ドコモのキャラクター&#8221;ドコモダケ&#8221;が形作られる様子をご覧いただけ、制作された氷像は当日いっぱい紀伊國屋書店ニューヨーク本店1階に展示されます。</span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="height: 262px;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="2" width="634">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2"><span style="font-size: small;">2. <span style="text-decoration: underline;">キーワードラリー</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 85px;"><span style="font-size: small;">日時：</span></td>
<td><span style="font-size: small;">9月4日（金）　～　9月23日（水）　※初日は12時より開始いたします</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">場所：</span></td>
<td><span style="font-size: small;">紀伊國屋書店ニューヨーク本店内</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">開催内容：</span></td>
<td><span style="font-size: small;">開催内容： 期間中、紀伊國屋書店ニューヨーク本店の各フロアー（3箇所）にキーワードラリー用ブース（下記参照）が設置されます。このブースで流れる映像の最後にキーワードが表示されますので、3箇所全てのキーワードを集めてラリーカードに記入し、地下1階のドコモサポートデスクにご持参いただきますと、記念品としてニューヨーク限定ドコモダケストラップなどをプレゼントいたします。</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>※景品の数に限りがございますので期間途中でも終了させて頂くことがございます。</p>
<p><img title="event_presents.jpg" src="/jp/wp-content/uploads/event_presents.jpg" border="0" alt="event_presents.jpg" width="650" height="300" /></p>
<p>※キーワードラリーブース、ドコモダケストラップはイメージです</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/79/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ドコモサポートデスクニューヨークの開設について</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/70</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/70#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 14:43:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>watanabe</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.docomo-usa.com/jp/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[NTT DOCOMO USA, Inc.　（以下、ドコモUSA）は、お客様の携帯電話利用サポートのニーズにお応えすべく、2009年9月上旬（予定）にニューヨークに直営デスクを開設し、日本からの短期渡航、海外赴任、留学などをされるお客様へのサポートを提供いたします。
今回設置するサポートデスクでは、海外に赴任・留学されていた方がご帰国後すぐに利用することができるドコモのケータイ電話新規契約の事前受付け、及び現地居住の日本人のお客様向け携帯電話サービスの契約取次ぎ、さらに短期渡航のお客様向けサポートとして国際ローミングの利用方法・操作説明、無料充電サービス、盗難・紛失対応等に関するサポート等を取り扱います。
これまでエヌ・ティ・ティ・ドコモは、渡航中のお客様向けにアジア及び欧米各国での無料充電サービス拠点等の設置、海外からの日本語問い合わせ窓口について２４時間の対応を実施するなど各種サポートを提供してまいりましたが、今回の北米におけるサポートデスク開設をはじめ、今後も海外でより便利に携帯電話をご利用いただけるよう様々なサービス環境の拡大、充実に取り組んでまいります。
なお、サポートデスクの概要については下記の通りです。






直営デスク名称


ドコモ サポートデスクニューヨーク




住所


ニューヨーク紀伊國屋書店地下1階
1073 Avenue of the Americas, New York, NY 10018






営業時間
（現地時間）


月～土 ：午前10時～午後8時
日       ：午前11時～午後7時30分 （元旦を除く）





運営開始日



2009年9月上旬（予定）





主な取扱業務
内容



①短期渡航の方向けサポート
観光や出張の方向けの、充電、操作方法問い合わせ、盗難・紛失対応等に関するサポートを実施する。




②帰国の方向けドコモ携帯予約取次
日本帰国がお決まりになった海外赴任の方等に対するドコモ新規契約受付け。 
事前に電話番号が分かるほか、端末を成田・中部・関西の各空港にて受け取り可能なため、ご帰国後すぐのご利用が可能となります。




③米国在住のお客様向け携帯電話サービスの取次販売
T-Mobile　USA社が提供する携帯電話サービスの契約取次ぎ。同契約により利用可能となる端末は、日本語Eメールに対応したBlackBerry®を中心とした品揃えで、オプションとして日本語メールの設定サポートも提供します。





関連URL



・ドコモＵＳＡオフィシャルサイト
http://www.docomo-usa.com/jp/
・米国在住お客様向けサービス（携帯らくらく購入サービス）
http://keitai.namikiteru.com/
・帰国者向けドコモ携帯予約販売受付
http://www.docomo-usa.com/jp/services/kikokusha-service




※「BlackBerry」はResearch In Motion Limitedの商標または登録商標です。
 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">NTT DOCOMO USA, Inc.　（以下、ドコモUSA）は、お客様の携帯電話利用サポートのニーズにお応えすべく、2009年9月上旬（予定）にニューヨークに直営デスクを開設し、日本からの短期渡航、海外赴任、留学などをされるお客様へのサポートを提供いたします。</p>
<p align="left">今回設置するサポートデスクでは、海外に赴任・留学されていた方がご帰国後すぐに利用することができるドコモのケータイ電話新規契約の事前受付け、及び現地居住の日本人のお客様向け携帯電話サービスの契約取次ぎ、さらに短期渡航のお客様向けサポートとして国際ローミングの利用方法・操作説明、無料充電サービス、盗難・紛失対応等に関するサポート等を取り扱います。</p>
<p align="left">これまでエヌ・ティ・ティ・ドコモは、渡航中のお客様向けにアジア及び欧米各国での無料充電サービス拠点等の設置、海外からの日本語問い合わせ窓口について２４時間の対応を実施するなど各種サポートを提供してまいりましたが、今回の北米におけるサポートデスク開設をはじめ、今後も海外でより便利に携帯電話をご利用いただけるよう様々なサービス環境の拡大、充実に取り組んでまいります。</p>
<p align="left">なお、サポートデスクの概要については下記の通りです。</p>
<p align="center"><strong><span style="font-size: small;"><br />
</span></strong></p>
<table style="height: 252px;" border="1" width="650" align="center">
<tbody>
<tr>
<td width="125">
<p><span style="font-size: small;">直営デスク名称</span></p>
</td>
<td width="525">
<p><span style="font-size: small;">ドコモ サポートデスクニューヨーク</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p><span style="font-size: small;">住所</span></p>
</td>
<td>
<p><span style="font-size: small;">ニューヨーク紀伊國屋書店地下1階<br />
1073 Avenue of the Americas, New York, NY 10018</span></p>
<p><img style="FLOAT: right" title="photo" src="http://www.docomo-usa.com/jp/wp-content/uploads/kinokuniya.bmp" alt="photo" width="230" height="181" /></p>
<p class="MsoBodyTextIndent" style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt; VERTICAL-ALIGN: baseline; TEXT-INDENT: 0mm; mso-char-indent-count: 0; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-family: Arial;"><span style="font-size: small;"><a href="http://www.dcmtest.com/jp/wp-content/uploads/2009/05/map.bmp"><img style="vertical-align: bottom;" title="map" src="http://www.docomo-usa.com/jp/wp-content/uploads/map.bmp" alt="map" width="230" height="181" /></a></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p><span style="font-size: small;">営業時間<br />
（現地時間）</span></p>
</td>
<td>
<p><span style="font-size: small;">月～土 ：午前10時～午後8時<br />
日       ：午前11時～午後7時30分 （元旦を除く）</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<div>
<p><span style="font-size: small;">運営開始日</span></p>
</div>
</td>
<td>
<p><span style="font-size: small;">2009年9月上旬（予定）</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3">
<div>
<p><span style="font-size: small;">主な取扱業務<br />
内容</span></p>
</div>
</td>
<td>
<p><span style="font-size: small;">①短期渡航の方向けサポート<br />
観光や出張の方向けの、充電、操作方法問い合わせ、盗難・紛失対応等に関するサポートを実施する。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p><span style="font-size: small;">②帰国の方向けドコモ携帯予約取次<br />
日本帰国がお決まりになった海外赴任の方等に対するドコモ新規契約受付け。 <br />
事前に電話番号が分かるほか、端末を成田・中部・関西の各空港にて受け取り可能なため、ご帰国後すぐのご利用が可能となります。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p><span style="font-size: small;">③米国在住のお客様向け携帯電話サービスの取次販売<br />
T-Mobile　USA社が提供する携帯電話サービスの契約取次ぎ。同契約により利用可能となる端末は、日本語Eメールに対応したBlackBerry®を中心とした品揃えで、オプションとして日本語メールの設定サポートも提供します。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<div>
<p><span style="font-size: small;">関連URL</span></p>
</div>
</td>
<td>
<p><span style="font-size: small;">・ドコモＵＳＡオフィシャルサイト<br />
<a href="http://www.docomo-usa.com/jp/">http://www.docomo-usa.com/jp/</a><br />
・米国在住お客様向けサービス（携帯らくらく購入サービス）<br />
<a href="http://keitai.namikiteru.com/">http://keitai.namikiteru.com/</a><br />
・帰国者向けドコモ携帯予約販売受付<br />
<a href="http://www.docomo-usa.com/jp/services/kikokusha-service">http://www.docomo-usa.com/jp/services/kikokusha-service</a></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="left">※「BlackBerry」はResearch In Motion Limitedの商標または登録商標です。</p>
<p align="left"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/70/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>米国滞在の邦人向け携帯販売サービス　プランを拡大・開始のお知らせ</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/57</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/57#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 2009 14:57:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>watanabe</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.docomo-usa.com/jp/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[NTT DOCOMO USA, Inc.（以下ドコモUSA、社長：　前田正明、所在地：ニューヨーク）は、米国に住む日本人の利便性向上を目的として、アメリカの携帯電話の販売サービス「携帯電話らくらく購入サービス」を、本日2009年1月20日に取り扱い契約プランを拡大・スタートいたしますのでお知らせします。
 
本サービスは、アメリカの携帯電話キャリアの販売代理を行うもので、サービス開始当初、取り扱いを行う携帯電話キャリアは、T-Mobile USA, Inc.（以下、T-Mobile、社長：Robert Dotson、本社：米国　ワシントン州）社です。携帯電話機種はResearch In Motion Limited（以下RIM、社長兼共同CEO：Mike Lazaridis、本社：カナダ オンタリオ州）社のBlackBerry®です。
 
本サービスでは、T-Mobileの携帯電話契約をドコモUSAが販売代理することにより、日本語でのお申込・お問合せに対応することが可能になります。
2008年11月より、ご契約プランのラインアップとして1年または2年契約のお約束をもとにご提供する料金後払い（ポストペイ）型のサービスのみを取り扱いしておりましたが、さらなるお客様のご要望にこたえるべく、2009年1月20日から、短期滞在者の方やソーシャルセキュリティナンバーをお持ちでない方にもお申込みいただける、料金前払い型の「FlexPay(SM)」サービスの取り扱いをスタートします。これにより、幅広い利用スタイルのお客様のそれぞれに合ったご利用方法をご選択いただけるようになるほか、渡米前に日本からのお申込みも可能になります（携帯電話受取りは米国内のみ）。
 
さらに、ドコモUSAでは、お客様のご希望に応じて、BlackBerry®でEメールをご利用いただく際の初期設定についてもドコモUSAが設定サポートサービスを提供いたします。また、BlackBerry用日本語入力ソフトウェア「Namimail®」をあわせてご利用いただくことにより、BlackBerry®で日本語Eメールの作成も可能になります。
携帯電話およびオプションサービスは、以下の専用Webサイトからお申込みが可能です。　　　　
（URL：http://keitai.namikiteru.com）
 
ドコモUSAではこれまでも「Namimail®」により、BlackBerry®で日本語Eメールがご利用いただけるサービスの拡充に取り組んで参りましたが、アメリカ国内で携帯電話をご契約・ご利用されるお客様に対してサポートを充実させることにより、お客様のさらなる利便性向上に貢献してまいります。
 
（サービスに関する詳細情報は別添の「参考資料」をご参照ください）　　
 








※     「BlackBerry」はResearch In Motion Limitedの商標または登録商標です。
※   「FlexPay」は、T-Mobile USA Inc.の登録商標です。
※   「Namimail」はNTT DOCOMO USA, Inc.の登録商標です。
 








 

 

 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">NTT DOCOMO USA, Inc.</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">（以下ドコモ<span lang="EN-US">USA</span>、社長：　前田正明、所在地：ニューヨーク）は、米国に住む日本人の利便性向上を目的として、アメリカの携帯電話の販売サービス「携帯電話らくらく購入サービス」を、本日<span lang="EN-US">2009</span>年<span lang="EN-US">1</span>月<span lang="EN-US">20</span>日に取り扱い契約プランを拡大・スタートいたしますのでお知らせします。</span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US"> </span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">本サービスは、アメリカの携帯電話キャリアの販売代理を行うもので、サービス開始当初、取り扱いを行う携帯電話キャリアは、</span><span class="text011"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">T-Mobile USA, Inc.</span></span><span class="text011"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">（以下、<span lang="EN-US">T-Mobile</span>、社長：</span></span><span style="font-size: 10.5pt; color: #444444;">Robert Dotson</span><span class="text011"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">、本社：米国　ワシントン州）</span></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">社です。携帯電話機種は</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">Research In Motion Limited</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">（以下<span lang="EN-US">RIM</span>、社長兼共同<span lang="EN-US">CEO</span>：</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">Mike Lazaridis</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">、本社：カナダ オンタリオ州）社の</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">BlackBerry®</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">です。</span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;"> </span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;">本サービスでは、<span lang="EN-US">T-Mobile</span>の携帯電話契約をドコモ<span lang="EN-US">USA</span>が販売代理することにより、日本語でのお申込・お問合せに対応することが可能になります。</span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;">2008</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;">年<span lang="EN-US">11</span>月より、</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">ご契約プランのラインアップとして<span lang="EN-US">1</span>年または<span lang="EN-US">2</span>年契約のお約束をもとにご提供する料金後払い（ポストペイ）型のサービスのみを取り扱いしておりましたが、さらなるお客様のご要望にこたえるべく、<span lang="EN-US">2009</span>年<span lang="EN-US">1</span>月<span lang="EN-US">20</span>日から、短期滞在者の方やソーシャルセキュリティナンバーをお持ちでない方にもお申込みいただける、料金前払い型の「<span lang="EN-US">FlexPay</span></span><span style="font-size: 8pt; font-family: " lang="EN-US">(SM)</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">」サービスの取り扱いをスタートします。これにより、幅広い利用スタイルのお客様のそれぞれに合ったご利用方法をご選択いただけるようになるほか、渡米前に日本からのお申込みも可能になります（携帯電話受取りは米国内のみ）。</span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;"> </span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">さらに、</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;">ドコモ<span lang="EN-US">USA</span>では、お客様のご希望に応じて、</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">BlackBerry</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">®</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">でEメールをご利用いただく際の初期設定についてもドコモUSAが設定サポートサービスを提供いたします。また、</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;">BlackBerry</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;">用日本語入力ソフト</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;">ウェア「<span lang="EN-US">Namimail®</span>」をあわせてご利用いただくことにより、<span lang="EN-US">BlackBerry</span></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">®</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;">で</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">日本語Eメールの作成も可能になります。</span></p>
<p class="txt1" style="text-justify: inter-ideograph; background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; text-align: justify; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;">携帯電話およびオプションサービスは、以下の専用<span lang="EN-US">Web</span>サイトからお申込みが可能です。　　　　</span></p>
<p class="txt1" style="background: white; margin: 0mm 0mm 0pt 10.5pt; mso-para-margin-left: 1.0gd;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #333333;">（<span lang="EN-US">URL</span>：</span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US"><a href="http://keitai.namikiteru.com/">http://keitai.namikiteru.com</a></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: ">）</span></p>
<p class="txt1" style="background: white; margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="font-size: x-small;"> </span></span></p>
<p class="txt1" style="background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;">ドコモ<span lang="EN-US">USA</span>ではこれまでも「<span lang="EN-US">Namimail</span></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">®</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;">」により、<span lang="EN-US">BlackBerry</span></span><span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">®</span><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;">で日本語<span lang="EN-US">E</span>メールがご利用いただけるサービスの拡充に取り組んで参りましたが、アメリカ国内で携帯電話をご契約・ご利用されるお客様に対してサポートを充実させることにより、お客様のさらなる利便性向上に貢献してまいります。</span></p>
<p class="txt1" style="background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;"> </span></p>
<p class="txt1" style="background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;"><a title="attached file" href="http://www.docomo-usa.com/jp/wp-content/uploads/20090120e799bae4bfa1efbc88e58f82e88083e8b387e69699efbc89e38389e382b3e383a2usa_e382b5e383bce38393e382b9e6a682e8a681_2.pdf" target="_blank">（サービスに関する詳細情報は別添の「参考資料」をご参照ください）</a>　　</span></p>
<p class="txt1" style="background: white; margin: 0mm 0mm 0pt; text-indent: 10.5pt; mso-char-indent-count: 1.0;"><span style="font-size: 10.5pt; color: #000000;"> </span></p>
<p><div></div>
<div></div>
</p>
<p><div><span style="color: #333333;"></p>
<div><span style="mso-list: Ignore;"></span></div>
<p></span></div>
</p>
<p><span style="color: #333333;"><span style="mso-list: Ignore;"><span style="font-size: small;"></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt;"><span style="color: #333333;"><span style="mso-list: Ignore;">※<span style="font: 7pt ">     </span></span></span><span style="color: #333333;">「<span lang="EN-US">BlackBerry</span>」は<span lang="EN-US">Research In Motion Limited</span>の商標または登録商標です。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="mso-list: Ignore;">※<span style="font: 7pt "><span style="font-size: small;">   </span></span></span></span><span style="font-family: ">「<span lang="EN-US">FlexPay</span>」は、<span lang="EN-US">T-Mobile USA Inc.</span>の登録商標です。</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt;"><span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="mso-list: Ignore;"><span style="color: #000000;">※<span style="font: 7pt "><span style="font-size: small;">   </span></span></span></span></span><span style="color: #333333;">「<span lang="EN-US">Namimail</span>」は<span lang="EN-US">NTT DOCOMO USA, Inc.</span>の登録商標です。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="color: #000000;"> </span></span></p>
<p><div></div>
<div></div>
</p>
<p><div><span style="color: #333333;"></p>
<div><span style="mso-list: Ignore;"></span></div>
<p></span></div>
</p>
<p><span style="color: #333333;"><span style="mso-list: Ignore;"><span style="font-size: small;"></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt;"> </p>
<p></span></span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt;"> </p>
<p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt 18pt; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 18.0pt;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/57/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>社長交代のお知らせ</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/40</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/40#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 21:46:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>watanabe</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.docomo-usa.com/jp/?p=40</guid>
		<description><![CDATA[ドコモＵＳＡ社長　吉川雅喜は、2008年6月30日を以って当社を退社し、2008年7月1日より前田正明が社長に就任いたします。
 
前田正明は1983年４月に日本電信電話公社（現NTT）技術局に入社。1994年3月には、1992年に分離・独立したNTTドコモに移りました。NTTドコモでは、ネットワーク企画部門、人事育成部門、総務部門、モバイルマルチメディア部門の管理職を歴任しました。その後、2002年7月にNTTドコモUSAのNY本社に移り、上級副社長職を経て現在に至っております。
 
前田正明は2004年11月にドコモUSAとしての北米最初のサービスである“ナミキテルサービス（米国に住む日系人向け公衆無線LANサービス）”を立ち上げました。その翌年にはBlackBerry®端末上で日本語の読み書きや中国語・韓国語が表示可能なアプリケーションである“ナミメールサービス”の提供を開始しました。このサービスは世界を飛び回る日系ビジネスマンに重宝されています。
 
前田正明は東京工業大学において電気・電子工学の学位・修士を取得。また、2002年6月にはMITスローン校でのMBAも取得しました。
 
 
・The BlackBerry and RIM families of related marks, images and symbols are the exclusive properties and trademarks of Research In Motion Limited.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: "><span style="font-size: small;">ドコモＵＳＡ社長　吉川雅喜は、<span lang="EN-US">2008</span>年<span lang="EN-US">6</span>月<span lang="EN-US">30</span>日を以って当社を退社し、<span lang="EN-US">2008</span>年<span lang="EN-US">7</span>月<span lang="EN-US">1</span>日より前田正明が社長に就任いたします。</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: "><span style="font-size: small;">前田正明は<span lang="EN-US">1983</span>年４月に日本電信電話公社（現<span lang="EN-US">NTT</span>）技術局に入社。<span lang="EN-US">1994</span>年<span lang="EN-US">3</span>月には、<span lang="EN-US">1992</span>年に分離・独立した<span lang="EN-US">NTT</span>ドコモに移りました。<span lang="EN-US">NTT</span>ドコモでは、ネットワーク企画部門、人事育成部門、総務部門、モバイルマルチメディア部門の管理職を歴任しました。その後、<span lang="EN-US">2002</span>年<span lang="EN-US">7</span>月に<span lang="EN-US">NTT</span>ドコモ<span lang="EN-US">USA</span>の<span lang="EN-US">NY</span>本社に移り、上級副社長職を経て現在に至っております。</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: "><span style="font-size: small;">前田正明は<span lang="EN-US">2004</span>年<span lang="EN-US">11</span>月にドコモ<span lang="EN-US">USA</span>としての北米最初のサービスである“ナミキテルサービス（米国に住む日系人向け公衆無線<span lang="EN-US">LAN</span>サービス）”を立ち上げました。その翌年には<span lang="EN-US">BlackBerry</span></span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: " lang="EN-US">®</span><span style="font-family: "><span style="font-size: small;">端末上で日本語の読み書きや中国語・韓国語が表示可能なアプリケーションである“ナミメールサービス”の提供を開始しました。このサービスは世界を飛び回る日系ビジネスマンに重宝されています。</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: " lang="EN-US"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span style="font-family: "><span style="font-size: small;">前田正明は東京工業大学において電気・電子工学の学位・修士を取得。また、<span lang="EN-US">2002</span>年<span lang="EN-US">6</span>月には<span lang="EN-US">MIT</span>スローン校での<span lang="EN-US">MBA</span>も取得しました。</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span lang="EN-US"><span style="font-size: small; font-family: Century;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;"><span lang="EN-US"><span style="font-size: small; font-family: Century;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt; text-align: left;" align="left"><span style="font-size: small;"><span style="color: #808080;">・</span><span style="color: #808080; font-family: Arial; mso-ansi-language: EN;">The BlackBerry and RIM families of related marks, images and symbols are the exclusive properties and trademarks of Research In Motion Limited.</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/40/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>NTT DoCoMo USA’s “Namimail®” software upgrade expands compatibility to the complete BlackBerry® line-up</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/17</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/17#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 19:04:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<category><![CDATA[BlackBerry]]></category>

		<category><![CDATA[Namikiteru]]></category>

		<category><![CDATA[Namimail]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://63.247.95.90/~docomous/en/archives/6</guid>
		<description><![CDATA[NTT DoCoMo USA’s “Namimail®” software upgrade expands compatibility to the complete BlackBerry® line-up
New York, October 23, 2007 &#8212; NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of NTT DoCoMo, Inc., Japan’s largest mobile communications company, announces an enhancement to its Namimail® software which will allow for Japanese emailing to be available on more BlackBerry® devices.
Introduced in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="lw_1207848980_0" class="yshortcuts"><span id="lw_1207849147_0" class="yshortcuts">NTT DoCoMo</span></span> USA’s “Namimail®” software upgrade expands compatibility to the complete BlackBerry® line-up</p>
<p><span id="lw_1207848980_1" class="yshortcuts"><span id="lw_1207849147_1" class="yshortcuts">New York</span></span>, October 23, 2007 &#8212; NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of <span id="lw_1207848980_2" class="yshortcuts"><span id="lw_1207849147_2" class="yshortcuts">NTT DoCoMo, Inc</span></span>., Japan’s largest <span id="lw_1207848980_3" class="yshortcuts"><span id="lw_1207849147_3" class="yshortcuts">mobile communications company</span></span>, announces an enhancement to its Namimail® software which will allow for Japanese emailing to be available on more BlackBerry® devices.<span id="more-17"></span></p>
<p>Introduced in June 2005, Namimail is a software application which enables BlackBerry® devices to read and write Japanese. With the latest software upgrade, Namimail will be available for upload to all BlackBerry devices currently available in the market. The service is available to subscribers not only in the United States, but also in <span id="lw_1207848980_4" class="yshortcuts"><span id="lw_1207849147_4" class="yshortcuts">Europe</span></span> and Asia.</p>
<p>Additional BlackBerry devices will be supported as follows:</p>
<p>From November 1st: BlackBerry® CurveTM, 8800, 8820, 8830<br />
From December 1st: BlackBerry® Pearl TM, 7100 series</p>
<p>The BlackBerry and RIM families of related marks, images and symbols are the exclusive properties and trademarks of <span id="lw_1207848980_5" class="yshortcuts"><span id="lw_1207849147_5" class="yshortcuts">Research In Motion Limited</span></span>.</p>
<p>Namimail is a registered trademarks of NTT DoCoMo USA, Inc. in the United States.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/17/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Effective November 5, 2007, NTT DoCoMo USA will move our US headquarters to the following location:</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/16</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/16#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 19:04:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<category><![CDATA[NTT DoCoMo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://63.247.95.90/~docomous/en/archives/7</guid>
		<description><![CDATA[Effective November 5, 2007, NTT DoCoMo USA will move our US headquarters to the following location:
NTT DoCoMo USA, Inc.
101 Park Avenue , 41 st Floor
New York , NY 10178
To view the announcement in Japanese, please click here.
Effective November 5, 2007, NTT DoCoMo USA will move our US headquarters to the following location:
NTT DoCoMo USA, Inc.
101 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Effective November 5, 2007, <span id="lw_1207851784_0" class="yshortcuts">NTT DoCoMo</span> USA will move our US headquarters to the following location:</p>
<p>NTT DoCoMo USA, Inc.<br />
<span id="lw_1207851784_1" class="yshortcuts">101 Park Avenue , 41 st Floor<br />
New York , NY 10178</span><span id="more-16"></span></p>
<p>To view the announcement in Japanese, please click here.</p>
<p>Effective November 5, 2007, NTT DoCoMo USA will move our US headquarters to the following location:</p>
<p><strong>NTT DoCoMo USA, Inc.<br />
101 Park Avenue , 41 st Floor<br />
New York , NY 10178</strong></p>
<p>Main entrance is located on the Northeast corner of 40th Street.</p>
<p>Please note that email addresses and phone/fax numbers of the entire staff and office will remain the same.</p>
<p>Main Phone : (212) 994-7222<br />
Main Fax : (212) 994-7219</p>
<p>To view the announcement in Japanese, please click here.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/16/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>DoCoMo Mushrooms become Japan&#8217;s Tastiest Characters</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/15</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/15#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Sep 2007 19:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[イベント]]></category>

		<category><![CDATA[DoCoMoDake]]></category>

		<category><![CDATA[NTT DoCoMo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://63.247.95.90/~docomous/en/archives/5</guid>
		<description><![CDATA[DoCoMo USA is pleased to inform you about an upcoming art exhibition in New York sponsored by DoCoMo.  The exhibit is a light-hearted collection of works by 16 up-and-coming artists from Japan, reflecting their interpretation of  DoCoMo’s “mushroom mascots” &#8212; “Docomodake.”   
September 24, 2007
DoCoMo Mushrooms become Japan&#8217;s Tastiest Characters
DoCoMo Mushrooms (&#8221;Docomodake&#8221;), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="lw_1207851870_0" class="yshortcuts">DoCoMo</span> <span id="lw_1207851870_1" class="yshortcuts">USA</span> is pleased to inform you about an upcoming art exhibition in <span id="lw_1207851870_2" class="yshortcuts">New York</span> sponsored by DoCoMo.  The exhibit is a light-hearted collection of works by 16 up-and-coming artists from <span id="lw_1207851870_3" class="yshortcuts">Japan</span>, reflecting their interpretation of  DoCoMo’s “mushroom mascots” &#8212; “Docomodake.”   <span id="more-15"></span><br />
September 24, 2007</p>
<p>DoCoMo Mushrooms become Japan&#8217;s Tastiest Characters</p>
<p>DoCoMo Mushrooms (&#8221;Docomodake&#8221;), a family of mascots in the likeness of mushrooms, have become one of Japan’s leading corporate characters since their debut in 2005. And now they are set to become the nation&#8217;s best-tasting mascots, the result of an exhibition themed &#8220;How to Cook Docomodake.&#8221;</p>
<p>The unlikely mascots were introduced in 2005 when DoCoMo launched a service to allow unused monthly time to be carried over or shared among family members. The mushroom family was conceived to emphasize that DoCoMo was the only mobile operator offering the service, because in Japanese dake means both &#8220;only&#8221; and &#8220;mushroom.&#8221;</p>
<p>Today, however, the smiling mascots have literally mushroomed into ubiquitous symbols of happiness. Docomodake now appear everywhere in Japan, used widely as mobile phone accessories, phone-game and picture-book heroes, stuffed toys and much, much more.</p>
<p>Capitalizing on this unexpected success, DoCoMo has developed a campaign to further promote Docomodake in a variety of public events at home and abroad. One such event is a Docomodake art exhibition taking place in <span id="lw_1207851870_4" class="yshortcuts">New York City</span> (201 Mulberry Street, between <span id="lw_1207851870_5" class="yshortcuts">Kenmare</span> and Spring Streets) from October 19 to 28.  Exhibition hours are 11–7 daily, except on the opening day, when the schedule will be as follows: press registration from 3:30 pm; press viewing from 4–6 pm; and general public viewing from 6–8 pm.</p>
<p>A total of 16 up-and-coming Japanese painters, fashion designers, illustrators and other artists have been invited to express their interpretations of mushroom cuisine. Among the participants are Matsui Erina, a gold medalist at the GEISAI 6 art festival hosted by well-known artist Takashi Murakami; Kentaro Kobuke, an established artist in Europe and America; and Kiyoshi Kuroda, a well-known illustrator.</p>
<p>It is hoped that the exhibits these artists cook up will demonstrate how well Docomodake suit the tastes of mushroom lovers everywhere.</p>
<p>If you have any questions, please contact:<br />
(In US)<br />
Karen Lurker<br />
<span id="lw_1207851870_6" class="yshortcuts">NTT DoCoMo</span> USA, Inc.<br />
Tel: 1-212-994-7222<br />
Fax: 1-212-994-7219<br />
e-mail: PR_Team@docomo-usa.com<br />
Website: http://docomodake.net/art/</p>
<p>For more information about the exhibit and participating artists, please visit: http://docomodake.net/art/</p>
<p>For information about the exhibit in Japanese, please refer to the following PDF file:</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/15/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>DoCoMo USA announces “Namikiteru” service Third Anniversary Campaign</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/14</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/14#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Aug 2007 19:06:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<category><![CDATA[BlackBerry]]></category>

		<category><![CDATA[Namikiteru]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://63.247.95.90/~docomous/en/archives/8</guid>
		<description><![CDATA[DoCoMo USA announces “Namikiteru” service Third Anniversary Campaign
&#8212; Monthly user base surpasses the 10,000 mark &#8212;
New York, August 31, 2007 &#8212; NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of NTT DoCoMo, Inc., Japan’s largest mobile communications company, marks the third anniversary of the start of “namikiteru®” service with a promotion waiving account registration fees for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>DoCoMo USA announces “Namikiteru” service Third Anniversary Campaign<br />
&#8212; Monthly user base surpasses the 10,000 mark &#8212;</p>
<p>New York, August 31, 2007 &#8212; NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of NTT DoCoMo, Inc., Japan’s largest mobile communications company, marks the third anniversary of the start of “namikiteru®” service with a promotion waiving account registration fees for new subscribers.<span id="more-14"></span><br />
Introduced in October 2004, “namikiteru” is DoCoMo USA’s WiFi connection service with Japanese language customer support. Increased WiFi spot coverage (including Japan Airline’s lounge at JFK International Airport and ANA’s lounge at Dulles International Airport), and the introduction of ”Namimail®,” software which enables a BlackBerry® device to read and write Japanese, have boosted subscriber numbers. Over 10,000 users have made the most of these services.<br />
“Namimail” software supports the BlackBerry 8707h device that was released in Japan in September 2006, as well as the BlackBerry 8707g device which DoCoMo USA markets in the USA and which offers roaming capability in Japan.  DoCoMo USA plans for “Namimail” to be compatible with a wide variety of devices to meet the needs of Japanese living overseas.<br />
For the month of September 2007, the $20 account registration fee will be waived for new subscribers applying for namikiteru service. For further details about subscription fees (in English and Japanese), please visit the www.namikiteru.com website.</p>
<ul>
<li>namikiteru and namimail are trademarks of NTT DoCoMo USA, Inc. in the United States</li>
<li>The BlackBerry and RIM families of related marks, images and symbols are the exclusive properties and trademarks of Research In Motion Limited.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/14/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>“namikiteru™” users enjoy expanded Wi-Fi access via roaming in T-Mobile® USA HotSpot locations</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/12</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/12#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Mar 2006 19:12:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<category><![CDATA[BlackBerry]]></category>

		<category><![CDATA[Namikiteru]]></category>

		<category><![CDATA[WiFi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://63.247.95.90/~docomous/en/archives/10</guid>
		<description><![CDATA[New York, March 13, 2006 &#8212;
NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of NTT DoCoMo, Inc., Japan&#8217;s largest mobile communications company, announced today a roaming agreement that allows “namikiteru” subscribers roaming access at select HotSpot locations offered by T-Mobile USA. Launched in October 2004, “namikiteru” is DoCoMo USA’s proprietary Public Wireless LAN access service.
Using proprietary [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>New York, March 13, 2006 &#8212;</p>
<p>NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of NTT DoCoMo, Inc., Japan&#8217;s largest mobile communications company, announced today a roaming agreement that allows “namikiteru” subscribers roaming access at select HotSpot locations offered by T-Mobile USA. Launched in October 2004, “namikiteru” is DoCoMo USA’s proprietary Public Wireless LAN access service.<span id="more-12"></span><br />
Using proprietary connection manager software, namikiteru users can now enjoy high-speed wireless internet service at approximately 6,700 T-Mobile HotSpot locations in the USA such as Starbucks coffeehouses, Borders Books &amp; Music stores, and FedEx Kinko’s Office and Print Centers. The roaming service charge is $9.99/day,*1 which will be added to the user’s monthly billing statement.<br />
For more detailed information about DoCoMo USA’s namikiteru service, please visit the http://www.namikiteru.com website.</p>
<ul>
<li>namikiteru is a trademark of NTT DoCoMo USA, Inc. in the United States.</li>
<li>T-MOBILE® is registered and/or unregistered trademarks and/or service marks of Deutsche Telekom AG, T-Mobile USA, Inc., and/or their subsidiaries and affiliates.</li>
</ul>
<p>*1 $9.99 per individual user for all usage at one or more T-Mobile USA HotSpot access points located in the United States which occurs in a 24-hour period staring at twelve midnight and ending at 11:59 pm the same day.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/12/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>“namikiteru™” service adds Chinese, Japanese and Korean language E-mail for BlackBerry® devices</title>
		<link>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/11</link>
		<comments>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/11#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2006 19:14:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>

		<category><![CDATA[BlackBerry]]></category>

		<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<category><![CDATA[Namikiteru]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://63.247.95.90/~docomous/en/archives/11</guid>
		<description><![CDATA[“namikiteru™” service adds Chinese, Japanese and Korean language E-mail for BlackBerry® devices
New York, January 10, 2006 &#8212; NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of NTT DoCoMo, Inc., Japan&#8217;s largest mobile communications company, announced today that it will commercially launch “CJK namimail™”, which enables the reading of email in Chinese, Japanese and Korean characters, via [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“namikiteru™” service adds Chinese, Japanese and Korean language E-mail for BlackBerry® devices<br />
New York, January 10, 2006 &#8212; NTT DoCoMo USA, Inc., the American subsidiary of NTT DoCoMo, Inc., Japan&#8217;s largest mobile communications company, announced today that it will commercially launch “CJK namimail™”, which enables the reading of email in Chinese, Japanese and Korean characters, via Research In Motion’s BlackBerry devices. The service will be available from January 17, 2006.<span id="more-11"></span><br />
Available to corporate customers using BlackBerry handhelds activated on the BlackBerry Enterprise Server, “CJK namimail” provides the capability to display simplified and traditional Chinese, Korean and Japanese characters.<br />
In addition to usage-based charges for DoCoMo USA’s “namikiteru” Public Wireless LAN Internet access service, the fee for CJK namimail will be $8.99/month with an annual contract and a one-time activation fee of $20.</p>
<p>For more information, please refer to the Appendix or http://www.namikiteru.com.<br />
namikiteru and namimail are trademarks of NTT DoCoMo USA, Inc. in the United States.<br />
BlackBerry® is a trademark of Research In Motion in Canada, the United States and other countries.</p>
<p>Appendix</p>
<p>Requirements: “CJK namimail” will only operate on BlackBerry handhelds activated on the BlackBerry Enterprise Server. The company e-mail server environment must meet the following requirements:<br />
BlackBerry Enterprise Server v4.0.1<br />
Microsoft® Exchange Server 2000 and above, or IBM® Lotus Domino Server 6.5 and above</p>
<p>Supported Devices: Available to corporate customers using BlackBerry handhelds activated on the BlackBerry Enterprise Server, “CJK namimail” provides the capability to display simplified and traditional Chinese, Korean and Japanese characters.<br />
How to use: “CJK namimail” will be downloaded to the PC and installed into the BlackBerry device via USB cable, using the BlackBerry Desktop Manager (at least v4.0). After installation of CJK namimail, there will be a new sub menu item under your message’s Option menu. Simply select “namimail for BlackBerry” to view emails in Chinese, Japanese and Korean. Please note that the original Japanese-only namimail software must be uninstalled before the CJK version can be installed.</p>
<p>Specification: Supported characters: Simplified and traditional Chinese, Korean and Japanese characters compliant with CJK Unified Ideographs.<br />
How to Subscribe: Please contact cjknamimail @namikiteru.com.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.docomo-usa.com/jp/archives/11/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
